Den Danske Ordbog
 
Du er her: Forside / Sprogligt / En saga blot(t)?

En saga blot(t)?

Handlinger tilknyttet webside
Hedder det "en saga blot" eller "en saga blott"?
Saga

Christian Krohg (1852-1925):
Illustration fra Heimskringla, 1899
– Olav den helliges saga
(Wikimedia Commons)

Spørgsmål:

Staves udtrykket (1) "en saga blott" eller (2) "en saga blot"? I korpus findes begge udgaver, men i DDO og historisk ordbog kun form 2. For at gøre forvirringen komplet er det form (1) der optræder i Vogel-Jørgensen (6.udgave).
Er begge former tilladt på dansk? Og hvor kommer form 2 i øvrigt fra? Tomas E. 3. maj 2011

Svar:

Det skal være "en saga blot" på dansk. Udtrykket stammer fra Esaias Tegnérs (1782-1846) digt Karl 12. fra 1818.

Se, nattens stjernor blossa
på grafven längese'n,
och hundraårig mossa
betäcker hjeltens ben.
Det herrliga på jorden
förgänglig är dess lott.
Hans minne uti Norden
Är snart en saga blott.

Du kan evt. læse hele digtet her.

Formen med de to t'er er altså svensk, og det er den svenske originalform Vogel-Jørgensen har anført som et bevinget ord. Der er jo kun t'et til forskel mellem den svenske og danske form. Så de to former skyldes at folk nogle gange citerer på originalsproget svensk, mens der på dansk kun skal være ét t i blot. Lars Trap-Jensen